„Zaciekły” M. Auezowa w Kokszetau 

Miejsce: Kokszetau, AORDT, Scena Główna

Autor spektaklu: M. Auezow

Data premiery: 07.01.2022

Reżyser: Timur Kulow

Kompozytor: Batyrchan Sabyr

Gatunek: dramat, western

Czas trwania: 1 godzina 10 minut

W tym roku obchodzimy w Kazachstanie 125 rocznicę urodzin Muchtara Auezowa. Z tej okazji odbyło się wiele ciekawych wydarzeń. Między innymi w Rosyjskim Teatrze Dramatycznym w Kokszetau wystawiono sztukę opartą na noweli Muchtara Auezowa „ Szary zaciekły” / „Серый лютый” ( tłumaczenie tytułu na podstawie strony Ambasady Kazachstanu w Polsce : www.gov.kz) , napisaną w 1929 roku. 

Kiedy wchodzimy na widownię, jeden z bohaterów czeka na nas już na scenie. 

Spektakl jest bardzo ciekawy, symboliczny, przekazujący prawdę o ciemnej naturze człowieka. Podczas całej  sztuki oddzielnym bohaterem jest muzyka. Wykorzystana została  dombra- tradycyjny kazachski instrument, ale również gitara. Możemy usłyszeć dwie  pieśni. Jedną z nich śpiewa główny bohater, kiedy zostaje sam. Jest to dostosowana do spektaklu stara pieśń kazachska. 

Druga pieśń, którą śpiewają wszyscy bohaterowie została skomponowana specjalnie do tego spektaklu przez Batyrchana Sabyra (Батырхана Сабыра).

Scenografia i kostiumy podkreślają nastrój grozy ukazujące ciemną stronę ludzkiej natury.  

Zarówno w noweli jak i sztuce teatralnej odczuwalny jest brak zgody na okrucieństwo, zło, które tkwi w człowieku.

Muchtar Auezow

Muchtar Auezow to wybitny kazachski pisarz, dramaturg i naukowiec, opracował pieśni, legendy związane z folklorem kazachskim i kirgijskim. 

Najważniejszym utworem, który napisał Auezow jest „Droga Abaja”. 

W 1945 roku, w stulecie Abaja, M. Auezow napisał libretto opery „Abaj”.

Astana Opera

Jest również autorem scenariusza filmu fabularnego „Utwory Abaja”. 

W 1973 roku film „Zaciekły”, na podstawie opowiadania M. Auezowa, w reżyserii T. Okejewa, był nominowany do nagrody „Oscar” od ZSRR.

Utwory Auezowa po polsku

W wydawnictwie „Czytelnik” w roku 1951 i 1954 ukazały się dwie części najważniejszego utworu pisarza. Pierwszy tom nosił tytuł „Syn Kazachstanu”, drugi już „Droga Abaja”.

Jest też przetłumaczone jedno opowiadanie w zbiorze „Opowiadania pisarzy radzieckich” A. Drawicz. 

żródła:

www.gov.kz

akmol-drama.kz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.