Miejsce: Kokszetau, AORDT, Scena Główna
Autor spektaklu: M. Auezow
Data premiery: 07.01.2022
Reżyser: Timur Kulow
Kompozytor: Batyrchan Sabyr
Gatunek: dramat, western
Czas trwania: 1 godzina 10 minut
W tym roku obchodzimy w Kazachstanie 125 rocznicę urodzin Muchtara Auezowa. Z tej okazji odbyło się wiele ciekawych wydarzeń. Między innymi w Rosyjskim Teatrze Dramatycznym w Kokszetau wystawiono sztukę opartą na noweli Muchtara Auezowa „ Szary zaciekły” / „Серый лютый” ( tłumaczenie tytułu na podstawie strony Ambasady Kazachstanu w Polsce : www.gov.kz) , napisaną w 1929 roku.
Kiedy wchodzimy na widownię, jeden z bohaterów czeka na nas już na scenie.
Spektakl jest bardzo ciekawy, symboliczny, przekazujący prawdę o ciemnej naturze człowieka. Podczas całej sztuki oddzielnym bohaterem jest muzyka. Wykorzystana została dombra- tradycyjny kazachski instrument, ale również gitara. Możemy usłyszeć dwie pieśni. Jedną z nich śpiewa główny bohater, kiedy zostaje sam. Jest to dostosowana do spektaklu stara pieśń kazachska.
Druga pieśń, którą śpiewają wszyscy bohaterowie została skomponowana specjalnie do tego spektaklu przez Batyrchana Sabyra (Батырхана Сабыра).
Scenografia i kostiumy podkreślają nastrój grozy ukazujące ciemną stronę ludzkiej natury.
Zarówno w noweli jak i sztuce teatralnej odczuwalny jest brak zgody na okrucieństwo, zło, które tkwi w człowieku.
Muchtar Auezow
Muchtar Auezow to wybitny kazachski pisarz, dramaturg i naukowiec, opracował pieśni, legendy związane z folklorem kazachskim i kirgijskim.
Najważniejszym utworem, który napisał Auezow jest „Droga Abaja”.
W 1945 roku, w stulecie Abaja, M. Auezow napisał libretto opery „Abaj”.
Jest również autorem scenariusza filmu fabularnego „Utwory Abaja”.
W 1973 roku film „Zaciekły”, na podstawie opowiadania M. Auezowa, w reżyserii T. Okejewa, był nominowany do nagrody „Oscar” od ZSRR.
Utwory Auezowa po polsku
W wydawnictwie „Czytelnik” w roku 1951 i 1954 ukazały się dwie części najważniejszego utworu pisarza. Pierwszy tom nosił tytuł „Syn Kazachstanu”, drugi już „Droga Abaja”.
Jest też przetłumaczone jedno opowiadanie w zbiorze „Opowiadania pisarzy radzieckich” A. Drawicz.
żródła:
www.gov.kz
akmol-drama.kz